Hieronymusdagen 2017
Nuancer i dansk: Fornyelse og/eller forarmelse
30. september 2017, kl. 10:30 – 18:30 på Københavns Universitet Amager
Den internationale oversætterdag blev traditionen tro igen i 2017 fejret med succes. Der var fuldt hus til konferencen lørdag d.30. september 2017, der fandt sted i festsalen på Københavns Universitet Amager.
Den 24. maj 2017 anerkendte FN's Generalforsamling officielt d. 30. september som International Oversætterdag. I Danmark blev Hieronymusdagen fejret for sjette gang med titlen Hieronymusdagen 2017, Nuancer i dansk: Fornyelse og/eller forarmelse. Efter en varm velkomst, fik deltagerne hilst på hinanden til et underholdende minutmøde om danske ord, hvis betydning vi ikke alle kender. I løbet af dagen diskuterede oversættere og oversætterinteresserede ivrigt med hinanden, og dagens forskellige oplæg om kreativt arbejde med dansk ledte til en efterfølgende workshop. Her havde deltagerne mulighed for at prøve kræfter med både tegneserier og marketingssprog. Vi havde også besøg af billedkunstner Gudrun Hasle og under frokosten var der tid til at besøge dagens ressourcemesse. Arrangementet sluttede med en spændende paneldebat.
Programmet for Hieronymusdagen 2017 var som følger:
10:30-11:00 |
Kaffe og croissanter |
11:00-11:15 |
Velkomst |
11:15-11:45 |
Minutmøde: Mød andre oversættelsesinteresserede. |
11:45-12:45 |
Korte oplæg: Kreativt arbejde med dansk |
12:45-13:45 |
Workshop: Arbejd kreativt med dansk |
13:45-14:15 |
Oplæg ved billedkunstner: Ord som billeder |
14:15-15:30 |
Ressourcemesse og frokostbuffet |
15:30-17:30 |
Paneldebat: Hvem bestemmer sproget? |
17:30-18:00 |
Drinks og snacks |
Korte oplæg og Workshop: Kreativt arbejde med dansk
Introduktion: Jørgen Christian Wind Nielsen (konsulent, Forbundet Kommunikation og Sprog)
Oplægsholdere:
Tekstning: Eskil Hein (tekster)
Tegneserier: François-Eric Grodin (oversætter og medlem af DOF's bestyrelse)
Marketingssprog: Anna Thygesen (CEO, WeDoCommunication. Branding- og kommunikationsekspert)
Oplæg ved Gudrun Hasle (bilelkunstner): Jeg skriver vad jeg vel og vad jeg kan
Ressourcemesse:
Ida Elizabeth Mørch (Dansk sprognævn, Sproget.dk)
Sanni Nimb (Seniorredaktør på Det danske Sprog- og Litteraturselskab, Begrebsordbogen)
Jens Johansen (oversætter, Europa-Kommissionen)
Malene Monka (Center for dialektforskning)
Tommi Bernitz (terminolog, EU's termdatabase IATE)
Gudrun Hasle (billedkunstner)
Paneldebat: Hvem bestemmer sproget?
Introduktion: Hanne Jansen (lektor, ph.d., oversætter, Institut for Engelsk, Germansk og Romansk)
I panelet:
Iben Bjørnsson (museumsinspektør, ph.d. i Historie)
Frans Gregersen (professor, Institut for Nordiske Studier og Sprogvidenskab, Københavns Universitet)
Anne Holmen (professor, leder af Center for Internationalisering og Parallelsproglighed, Københavns Universitet, formand for bestyrelsen for Dansk Sprognævn)
Martin Lund (virksomheden Skriverådet, tidligere Retskrivningspolitiet)
Hieronymusdagen 2017 var arrangeret i et samarbejde mellem Forum for Billedmedieoversættere, Dansk Oversætterforbund, Institut for Engelsk, Germansk og Romansk ved KU og Forbundet Kommunikation og Sprog, og støttes af Autorkontoen, DOF, FBO, Forbundet Kommunikation og Sprog, Grosserer L.F. Foghts fond og Subline.