Hieronymusdagen 2016
Sproglig mangfoldighed giver styrke
30. september 2016, kl. 13 – 22 på Københavns Universitet Amager
Den internationale oversætterdag blev atter fejret med manér fredag d.30. september 2016. I dagens løb besøgte mere end 170 mennesker konferencen, der blev afholdt i festsalen på Københavns Universitet Amager.
Temaet for oversætternes dag 2016 var Sproglig mangfoldighed giver styrke. For de mange oversættere og oversætterinteresserede, bød dagen på alt fra et udfordrende minutmøde, hvor deltagerne fik mulighed for at møde hinanden på tværs af sprogene, en workshop om de forskellige sprogs kompetencer, oplæg om eksotiske sprog, en messe med oversætterboder og en spændende paneldebat. Til sidst fik deltagerne mulighed for at hygge og 'mingle' over en lækker buffet.
Programmet for Hieronymusdagen 2016 var som følger:
Program
13:00-13:30 |
Velkomst |
13:30-14:00 |
Minutmøde: Mød andre oversættelsesinteresserede konferencedeltagere |
14:00-15:15 |
Korte oplæg: Sprog kan mere end du tror |
15:15-16:00 |
Workshop: Hvad kan dine sprog? |
16:00-17:15 |
Messe: Prøv en tolk, se hvordan man tekster, branchebod, m.m. |
17:15-19:00 |
Paneldebat: Hvorfor er sproglig mangfoldighed vigtig? |
19:00-22:00 |
Buffet og ’mingling’ |
Korte oplæg og Workshop: Sprog kan mere end du tror
Introduktion: Juliane Wammen, oversætter og medlem af Statens Kunstfond
Oplægsholdere:
Persisk: Rasmus Elling, lektor ved Institut for Tværkulturelle og Regionale Studier, Københavns Universitet.
Finsk: René Semberlund Jensen, oversætter og cand.mag. i finsk og nordiske sprog.
Arabisk: June Dahy, studielektor ved Institut for Tværkulturelle og Regionale Studier, Københavns Universitet.
Grønlandsk: Kunuunnguaq Fleischer, tekster og oversætter m.m.
Russisk: Per Durst-Andersen, professor i sprog og kommunikation ved Copenhagen Business School.
Paneldebat: Hvorfor er sproglig mangfoldighed vigtig? Introduktion: Jørgen Christian Wind Nielsen, konsulent, Forbundet Kommunikation og Sprog.
Oplæg til debat ved Robert Phillipson, sprogforsker, Professor Emeritus ved CBS:
"Something is rotten in the state of Denmark – in language policy. And more than something as regards linguistic diversity".
I panelet:
Anna-Maija Ihander, oversætter.
Charlotte Jørgensen, forlægger, C&K.
Jens Christian Grøndahl, forfatter.
Sara Gangelhof, kundeorienteret leder i Vestas.
Hieronymusdagen 2016 var arrangeret i et samarbejde mellem Forum for Billedmedieoversættere, Dansk Oversætterforbund, Institut for Engelsk, Germansk og Romansk ved KU og Forbundet Kommunikation og Sprog, og støttes af Statens Kunstfond, Autorkontoen, DOF, FBO, Forbundet Kommunikation og Sprog og Subline.
Billeder fra aftenenes konference