Hieronymusdagen – Københavns Universitet

Videresend til en ven Resize Print Bookmark and Share

Hieronymusdagen

Hieronymusdagen

Den 24. maj 2017 anerkendte FN's Generalforsamling officielt d. 30. september som International Oversætterdag. I Danmark blev Hieronymusdagen fejret for sjette gang med titlen Hieronymusdagen 2017, Nuancer i dansk: Fornyelse og/eller forarmelse. I år undersøgte vi det danske sprogs mangfoldighed, som oversættere, tekstere, tolke og translatører gør brug af og bidrager til hver eneste dag. Dansk er i øjeblikket udfordret på flere forskellige områder, både i uddannelsessystemet, underholdningsbranchen, medierne og erhvervslivet, hvor bl.a. (dårligt) engelsk sprog vinder indpas. For at fastholde og fremme et alsidigt, smidigt, smukt og levende sprog, kræves det:

- at sproget bruges aktivt i alle sammenhænge i samfundslivet, kulturen og uddannelsessystemet

- at sproget er modtageligt og åbent overfor påvirkning og berigelse fra de mange andre sprog der omgiver os – via oversættelse, via kulturmøder og via indvandring

- at sproget samtidig er opmærksom på egen variation i form af dialekter, sociolekter, flersprogethed og generationsspecificitet

Oversættelse på alle niveauer – fra litterære klassikere til tv-tekster, videnskabelige artikler og tolkning i retssager – er en forudsætning for, at vi stadig kan forstå hinanden, og for at sproget bliver ved med at kunne beskrive og rumme den verden, der er omkring os. Vi ønskede med Hieronymusdagen 2017 at sætte positivt fokus på den mangfoldighed, der findes i dansk. Og vi ønskede at debattere hvad man kan gøre for at bevare og styrke denne rigdom.

Her kan du læse mere og se tweets og billeder fra Hieronymusdagen 2017. 

Vi er allerede i fuld gang med at arrangere næste års Hieronymusdag, der i 2018 vil falde på en søndag. Vi ser frem til endnu et spændende arrangement i oversættelsens tegn.

Hvis du ønsker at modtage en mail, når vi åbner for tilmeldingen til Hieronymusdagen 2018, kan du skirve dig på vores mailingliste.

Hieronymusdagen 2017 var arrangeret i et samarbejde mellem Forum for Billedmedieoversættere, Dansk Oversætterforbund, Institut for Engelsk, Germansk og Romansk ved KU og Forbundet Kommunikation og Sprog, og blev støttet af Autorkontoen, DOF, FBO, Grosserer L.F. Foghts Fond og Forbundet Kommunikation og Sprog.